Transliterace dalších jazyků
ruština -
ukrajinština -
běloruština -
srbština -
makedonština -
bulharština
|
Cyrilice / Cyrillic |
čeština / Czech |
English / angličtina |
|||
|
transliterace |
transkripce |
Oxford Dict. |
LoC |
Journalistic |
|
|
А а |
a |
a |
a |
a |
a |
|
Б б |
b |
b |
b |
b |
b |
|
В в |
v |
v |
v |
v |
v |
|
Г г |
g |
g |
g |
g |
g |
|
Д д |
d |
d ď (před ё, ю, я a měkkým jerem ь) |
d |
d |
d |
|
Е е |
e je (na začátku slova, po samohláskách a po jerech ь resp. ъ) |
e je (na začátku slova, po samohláskách a po jerech ь resp. ъ) ě (po д, т a н, s výjimkou cizích slov) |
e |
e |
e ye (at the beginning of a word or after ь or after ъ) |
|
Ё ё |
ë jë (na začátku slova, po samohláskách a po jerech ь resp. ъ) |
o (po д, т, н, ж, ш, ч a щ) jo |
ë |
e |
e |
|
Ж ж |
ž |
ž |
zh |
zh |
zh |
|
З з |
z |
z |
z |
z |
z |
|
И и |
i |
i ji (po jeru ь) |
i |
i |
i |
|
Й й |
j |
j |
ǐ |
i |
y |
|
К к |
k |
k |
k |
k |
k |
|
Л л |
l |
l |
l |
l |
l |
|
М м |
m |
m |
m |
m |
m |
|
Н н |
n |
n ň (před ё, ю, я a měkkým jerem ь) |
n |
n |
n |
|
О о |
o |
o |
o |
o |
o |
|
П п |
p |
p |
p |
p |
p |
|
Р р |
r |
r |
r |
r |
r |
|
С с |
s |
s |
s |
s |
s |
|
Т т |
t |
t ť (před ё, ю, я a měkkým jerem ь) |
t |
t |
t |
|
У у |
u |
u |
u |
u |
u |
|
Ф ф |
f |
f |
f |
f |
f |
|
Х х |
ch |
ch |
kh |
kh |
kh |
|
Ц ц |
c |
c |
ts |
ts |
ts |
|
Ч ч |
č |
č |
ch |
ch |
ch |
|
Ш ш |
š |
š |
sh |
sh |
sh |
|
Щ щ |
šč |
šč |
shch |
shch |
shch |
|
Ъ ъ |
" |
(vynechává se) |
" |
" |
(none) |
|
Ы ы |
y |
y |
y |
y |
y |
|
Ь ь |
' |
(vynechává se) |
' |
' |
(none) |
|
Э э |
e |
e |
é |
e |
e |
|
Ю ю |
ju |
ju u (po д, т a н) |
yu |
iu |
yu |
|
Я я |
ja |
ja a (po д, т a н) |
ya |
ia |
ya |
"Transkripce" je používána v běžném životě, v denním tisku a v populárních časopisech. - "Transliterace" odpovídá normě ČSN 01 0185 a používá se v odborné literatuře; je použita také v rámci SPACE-40.
"Oxford Dict." is the transliteration used in The New Shorter Oxford English Dictionary, Vol. I. A-M. Oxford : Clarendon Press, 1993. P. xxii. - "Journalistic" refers to spellings that appear in everyday newspapers and news magazines. - "LoC" (Library of Congress) is the transliteration system used in American academic libraries.
Unstressed masculine adjectival endings in journalistic style usually come out as -y (eg. "Новый Сад" in journalistic style "Novy Sad", in LoC "Novyi Sad", sometimes exact "Novyy Sad").
The SPACE-40 Encyclopaedia uses the Czech transliteration (2nd column in the above table).
| Datum poslední úpravy: 2004-12-13 |
|
|
© 2004 - Antonín Vítek |